Recent Comment

Archives

Fond Kiss…, Ae (錫錫又如何) [2004]

Ae Fond Kiss… (錫錫又如何) [2004]

導演
Ken Loach
演員
Atta Yaqub, Eva Birthistle, Shamshad Akhtar, Ghizala Avan, Shabana Akhtar Bakhsh
連結
imdb link
www.iconmovies.co.uk/aefondkiss

 

 

簡介
Casim 一家人是居於蘇格蘭格拉斯哥的巴基斯坦移民, 他的妹妹在一所天主教學校裡讀書~ 一次巧合, Casim 認識了該校的白人女音樂教師 Roisin~ Casim 和 Roisin 雖然在種族, 宗教, 家庭觀等各方面都有強烈的分歧, 但卻無阻他們迅速燃起熾熱的愛火~ 二人世界本是滿足美好, 但唯一的問題是, Casim 在九個月後便要依從父母之命, 與一位陌生的巴基斯坦女子結婚~! 假如 Casim 屈服的話, 便會失去至愛 Roisin; 但假如他抗命拒婚的話, 便肯定會釀成家變… 家庭與愛情之間, 應該如何取捨?

 

評語
Ae Fond Kiss by Robert Burns (傳統蘇格蘭民歌)

Ae fond kiss, and then we sever! Ae farewell, and then forever!
Deep in heart-wrung tears I’ll pledge thee. Warring sighs and groans I’ll wage thee.
Who shall say that Fortune grieves him, while the star of hope she leaves him?
Me, nae cheerful twinkle lights me, dark despair around benights me.

I’ll ne’er blame my partial fancy: Naething could resist my Nancy!
But to see her was to love her. Love but her and love for ever.
Had we never lov’d sae kindly. Had we never lov’d sae blindly,
Never met – or never parted. We had ne’er been broken-hearted.

Fare-thee-weel, thou first and fairest! Fare-thee-weel, thou best and dearest!
Thine be ilka, joy and treasure. Peace, Enjoyment, Love and Pleasure!
Ae fond kiss, and then we sever! Ae farewell, alas, forever!
Deep in heart-wrung tears I’ll pledge thee. Warring sighs and groans I’ll wage thee.

(*註: ae = one; ilka = every)

Robert Burns (1759-1796) 是蘇格蘭最著名的詩人之一, 在他於1788年結婚之前, 曾經與一位已婚婦人 Mrs. McLehose (匿稱為 Nancy) 發生過一段婚外情~ 這段心靈溝通多於肉體關係的愛情, 最後以 Mrs. McLehose 遠赴牙買加與丈夫會合告終~ Robert Burns 曾給 Mrs. McLehose 寫過不少情詩和情歌, 其中最著名的就是這首浪漫的離別曲 “Ae Fond Kiss”~

在英國名導演 Ken Loach 這套同名的 “Ae Fond Kiss…” 中, 兩位主角 Casim (Atta Yaqub 飾) 和 Roisin (Eva Birthistle 飾) 並沒有像歌詞一樣 “一吻之後永遠分別”~ 由於兩人的愛念和堅持, 他們最終仍能走在一起~ 不過, 此片絕不是 “真愛足以解決所有問題” 的童話故事, 在電影情深的結局後, 觀眾不難想像二人未來的愛情路肯定不會平坦 - Casim 不可能與家人徹底決裂; Roisin 也不能保證她會永不變心~

Ken Loach 的電影一向以寫實和具社會批判性而聞名, 較為人所熟知的作品有 “Kes” (凱斯) [1969], “Carla’s Song” (嘉拉之歌) [1996], 與及早前在2003年香港國際電影節上映的 “Sweet Sixteen” (雙失十六歲) [2002] 等~ “Ae Fond Kiss…” 以一個波折重重而感人的愛情故事為藍本, 但卻從 Casim 和 Roisin 的經歷和相處, 帶出宗教和文化傳統對現代人的影響, 與及不同宗教和文化傳統之間產生的齟齬等問題~

電影一開始便借巴基斯坦家庭的妹妹 Tahara (Shabana Akhtar Bakhsh 飾) 之口, 慷慨激昂地指責西方國家對回教徒單一化的定型, 狠評西方把所有回教徒粗淺地歸類為一種僵化的意識形態~ 但千萬別以為這是一齣說教的電影, 往後的故事都以一對戀人的悲歡離合為主線, 觀眾所見不是呆板的理論, 而是一對不同種族的戀人, 如何在現世排除萬難相愛, 當中捕捉了很多真實而浪漫的戀人相處片段 (如面紅耳赤的吵架和歡天喜地的外遊)~

“應否為愛人改變宗教信仰”, “天主教的老師必須謹守教條”, “回教人不可與異族女子相愛”, “家庭比愛情和學業更重要”, “宗教教條對現代人的意義”… 這些問題認真談起來的話肯定悶蛋透頂, 幸好 Ken Loach 成功將它們自然地融入在日常生活之中, 亦令這電影作為一齣 “某月某日感動您” 的 melodrama 之外, 別有很多令人深思之處~

其中, 電影對 “家庭 vs. 愛情” 的描寫尤其深刻~ 到底家庭有多重要? 對於 Casim 的爸爸媽媽和姊姊來說, 家庭的地位凌駕一切愛情和學業, 原因是家人之間的關係是恆久的, 是不會被抹掉的~ 此外, 家庭又是整個社群 (community) 中的存在單位, 個人對傳統規條的尊重, 亦直接影響到家庭在社群之中的名譽~ 這聽起來好像很陳舊, 很食古不化, 但這些都是回教家庭的傳統, 當一個社群中所有人都遵守規條的時候, 個人往往便只好乖乖聽命了~

再說, 他們對 Roisin (以至西方價值觀) 的批評也不是全無道理: 他們認為 Casim 和 Roisin 之間你情我願的愛情太變幻莫測, 欠缺承諾, 欠缺責任, 遠遠不及雙方父母篤定的婚姻般有保障~ 這一點就連 Roisin 也無從反駁: 她自己也多次不敢保證會愛 Casim 一生一世~

那麼, 這種可以隨時拍拍屁股便走的自由戀愛太虛妄了吧? 真的可行嗎? 從西方社會驚人的離婚數字看來, 這種戀愛方式似乎真的不太有效, 但假如連戀愛亦要被一堆 “should” 和 “ought to” 所規管和引領, 這種相處還有甚麼樂趣可言呢? 人根本就是不停改變的動物, 若以教條和家庭壓力強行把人管束在某段關係之中, 只會令當事人苦不堪言~ 再說, 假如兩個人能夠出於自由意願而選擇永遠一起相處相愛, 這不是更加真摯, 更加甜蜜嗎?

在此以外, 電影亦略有提及小數族裔在白人社會被歧視的問題~ 妹妹 Tahara 在演說後被同學仔成群奚落, 固然反映出在現代社會中種族歧視的問題依然存在~ 但後來 Casim 爸爸對外族人的抗拒, 與及不願接觸他國文化的偏見, 則暗示了這種種族歧視的意識, 某程度上亦是受小數族裔自我封閉思想的副產物~

本片的中譯名稱為 “錫錫又如何”, 實在比原名膚淺輕浮得多~ 但更令我大惑不解的是, 為何這電影並沒能在電影院正場上映~ “Ae Fond Kiss…” 的愛情故事實在難得地感人, 怎看也比導演的前作 “Sweet Sixteen” 更加貼近主流觀眾, 沒能在港公映實在可惜~

[ 7.5 ]

 

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>