Recent Comment

Archives

Hi-So (上流社會, 2010)

Hi-So (上流社會, 2010)

導演
Aditya Assarat
演員
Ananda Everingham, Cerise Leang, Sajee Apiwong
連結
imdb link

 

 

簡介
現代, 泰國~ 在美國留學的富家子 Ananda (Ananda Everingham 飾), 回國後在2004年曾受南亞海嘯衝擊的 布吉 拍電影~ 語言不通的混血女友 Zoe (Cerise Leang 飾) 從美國前來探班, 但 Ananda 卻一直忙於工作~ Zoe 離開後, Ananda 結識在電影公司工作的女生 May (Sajee Apiwong 飾), 後來跟她交往並在 曼谷 同居, 每天過著休閒的生活~ 一天, 舊同學們從美國前來探訪, Ananda 便帶同 May 與友人相聚, 飲酒作樂~

 

評語
一如導演在映後分享時所言, “Hi-so” 分成上下兩部分, 在角色設計和情節上互相對照的結構, 系受泰國導演 Apichatpong Weerasethakul 和南韓導演 洪尚秀 的影響, 但 Assarat 沒有前者的神秘詭異, 亦沒有後者的幽默挖苦, 只貫徹自己在首作 “Wonderful Town” (海逝, 2007) 的角度, 流露出一種靜靜捕捉日常生活細膩點滴的溫柔觸感~ 故事觸及社會階級之間的分野和不公, 情侶之間難以逾越的文化差異, 但這種種矛盾都沒有清楚言明, 一切只在靜靜遊移的鏡頭下漸漸浮現, 這種從容不逼的鏡頭, 漂亮的構圖和舒泰的節奏最是迷人~

除人物和故事外, 建築在片中亦擔當主要的角色, 前半段在南亞海嘯受災的破屋和半段城市裡行將拆卸的樓房亦在互相對照~ 前者有如災難過後遺留下無法磨滅的疤痕, 後者則是 曼谷 在急速轉變下僅餘的封塵記憶~ 對於在那裡曾留下腳印的居民來說, 這兩個地方都充滿豐富的回憶和感情, 不容易與別人分享~

操流利泰語和英語的 Ananda 是電影上下兩部分的連繫, 同時象徵著他既非泰國人亦非美國人的曖昧身份~ 完全洋化的 Zoe 在泰國一直被視作異類, 經常被要求拍照, 她跟酒店職員在沙灘傾談時亦不能明白泰國人夢想出國的想法和感受~ 正如來自鄉村的 May 不會理解 Ananda 對兒時 曼谷 的懷念, 未能共享他的留學生活經驗, 面對一班外國朋友時更感到不太自在~ 上下兩段兩位女友先後要求 Ananda 給她們翻譯劇本和報章, 只進一步突顯她們無法觸摸情人植根於另一種語言的另一種文化背景~

“Hi-So” 展示無憂無慮的富裕生活, 但並非要提出富人和窮人的對立和敵視, 事實上 Ananda 跟傭人和僱員們相處甚歡, Zoe 跟酒店員工們能夠派對作樂, May 身處留學生圈中亦未至於被孤立和歧視~ 只是在不同環境長大的人們, 在思想和價值觀上始終存在著隔閡, 在歡樂和笑聲過後仍無法交深~ 電影結尾看 Ananda 在候機大堂準備登機, 大概只有這個世界各地乘客不斷流轉, 作為連接不同地域中轉站的空間, 才真正屬於這位擁有雙重語言, 雙重文化的人物~

3 comments to Hi-So (上流社會, 2010)

  • [...] 含劇情描述 一如導演在映後分享時所言,“Hi-so” 分成上下兩部分,在角色設計和情節上互相對照的結構,係受泰國導演 Apichatpong Weerasethakul 和南韓導演 洪尚秀 的影響,但 Assarat 沒有前者的神秘詭異,亦沒有後者的幽默挖苦,只貫徹自己在首作 “Wonderful Town”(海逝,2007)的角度,流露出一種靜靜捕捉日常生活細膩點滴的溫柔觸感~ 故事觸及社會階級之間的分野和不公,情侶之間難以逾越的文化差異,但這種種矛盾都沒有清楚言明,一切只在靜靜遊移的鏡頭下漸漸浮現,這種從容不逼的鏡頭,漂亮的構圖和舒泰的節奏最是迷人~(…閱讀全文) [...]

  • 剛剛給你連結了這篇:http://www.hkifflink.net/2011/03/26/5763/

    也不提提Aditya之前的「習作短片」跟這片的關連?

  • re: 肥力
    那是一位觀眾發問時導演提出的, 我沒看過 “sawadee bangkok”, 有多相似我也說不出來~

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>