Recent Comment

Archives

Police, Adjective (字典與警鎗, 2009)

Police, Adjective (字典與警鎗, 2009)

導演
Corneliu Porumboiu
演員
Dragos Bucur, Vlad Ivanov, Irina Saulescu
連結
imdb link
official website 

 

 

簡介
現代, 羅馬尼亞東部城市 Vasliu~ 便衣警探 Cristi (Dragos Bucur 飾) 負責調查一宗校園吸毒案, 案中少年 Alex (Alexandru Sabadac 飾) 在校園跟朋友分享毒品, 如經定罪可能會被判入獄七年~ Cristi 認為這條法例早已過時, 很可能快會被修改, 而且 Alex 不過是一時貪玩的年青人, 沒理由因此而毀掉他的大好前途, 所以遲遲沒有採取進一步行動~ 不過, 他的上司 Anghelache (Vlad Ivanov 飾) 看過案件的檔案後卻認為證據充足, 應該立即拘捕疑犯歸案~

 

評語
訪問中, 羅馬尼亞導演 Corneliu Porumboiu 指出 “Police, Adjective” 跟前作 “12:08 East of Bucharest” (布加勒斯特以東午後8分, 2006) 同樣來自他對文字及人們對文字不同詮釋的執迷~ 兩部電影都採用略帶黑色幽默的故事, 曲線描寫共產政權倒台及其餘波對羅馬尼亞人的影響~ 前作追尋人民對革命運動的記憶, 新作則探討舊政權遺留下的法例和思想, 兩部電影都謙虛地從羅馬尼亞的小鎮逸事出發, 卻能引伸到國家和民族的精神層面~

電影的創作背後理念或許相近, 但拍攝手法卻不太相同, “Police, Adjective” 中許多遠觀凝視的長定鏡, 一個個等待事情發生 (或根本沒事發生) 的靜態鏡頭, 很容易令人想起另一部羅馬尼亞電影 “4 Months, 3 Weeks and 2 Days” (4月3周2日 – 墮胎日記, 2007)~ “4 Months, 3 Weeks and 2 Days” 以靜態的觀察角度和長鏡頭營造真實的時間感, Porumboiu 則以這種手法呈示警察查案時主觀而 (相對地) 未經過濾的所見所聞, 而不是一般警察電影中經過篩選剪裁, 容易讓觀眾入口和消化的精華選輯~

Cristi 在片中調查一宗校園吸毒案, Porumboiu 則邀請觀眾 “調查” 這宗案件的調查過程~ 警員把每天暗中監視的結果蒸餾成一篇篇文字報告, 加上警局不同人員協助搜證, 組合成一個完整的檔案, 這檔案交到上司手上覆核, 引發隨後一連串執法和司法行動~ “Police, Adjective” 的高潮無疑是結尾 Cristi 與上司對談, 不停翻字典找詞語定義一幕, 但前面一大段冗長得幾近沉悶的調查過程, 正好反映出警察查案時的主觀性和曖昧性, 那些白紙黑字的報告看似條理分明, 但其實已去掉現實環境所能看見的許多細節, 經過警員自身的分析和推論~

點出現實環境和主觀報道之間的差距後, 電影更進一步從語言運用, 文法, 語意等多方面反思文字本身的可靠性~ Cristi 跟妻子討論 Mirabela Dauer “I Don’t Leave You Love” 歌詞含意一幕, 歌詞單從字面上看似乎不太合理, 因為文字在這裡不如調查報告般直接清晰, 而是透過表達關聯性的抽象畫面, 成為象徵性的符號~ 其後妻子點出 Cristi 在報告中的錯字, 則指出書寫者在行文時也可能犯錯, 導致溝通上的失誤~ 至於 Cristi 跟上司秘書對 “良知” (conscience) 一詞的不同解釋, 更清楚點出即使是相同的字詞, 看在不同讀者眼裡也很可能會有不同理解, 反映出人人不同的意識形態和道德標準~

看過上述在現實和文字之間, 作者與讀者之間的種種誤差, 結尾 Cristi 跟上司對質一幕只更加倍荒謬和可怕~ 上司認為每當遇上疑問便應訴諸權威, 如遇字詞不懂便應查字典, 如遇道德難題便應按照法律辦事, 這樣才能為抽象的概念和人人不同的道德價值觀定下一個可供參照和依從的標準~ 這種絕對的想法看似合理, 在實際生活中亦方便可行, 但當法律本身已不合時代, 不合情理, 這種僵化的運作模式便會機械地刪去每個人應有的人性, 抹煞反思的機會, 讓警察合理地變成單純執行法律和上級命令的工具~ 至此, 上司按著字典對 “良知”, “法律”, “道德”, “警察” 等多個字詞作出近乎獨裁的解釋, 就是一種變相以權力和權威拑制思想, 打壓異見的手段~

5 comments to Police, Adjective (字典與警鎗, 2009)

  • [...] (討論電影: 字典與警鎗 Police,Adjective (Corneliu Porumboiu,2009)) 羅馬尼亞導演 Corneliu Porumboiu 指出 “Police, Adjective” 跟前作 “12:08 East of Bucharest” (布加勒斯特以東午後8分) [2006] 同樣來自他對文字及人們對文字不同詮釋的執迷~ 兩部電影都採用略帶黑色幽默的故事, 曲線描寫共產政權倒台及其餘波對羅馬尼亞人的影響~ 前作追尋人民對革命運動的記憶, 新作則探討舊政權遺留下的法例和思想, 兩部電影都謙虛地從羅馬尼亞的小鎮逸事出發, 卻能引伸到國家和民族的精神層面~(閱讀全文) [...]

  • No Gravatar

    對不起, 剛剛發現負責連結你的的網文那位志工沒有貼文(正在與對方聯絡, 看看當中出了些甚麼問題), 所以這麼晚才開始連結你的文章, 還請見諒。

  • re: 嘉
    不要緊啦, 謝謝連結~

  • [...] 離職時也沒半句噓寒問暖~ Teresa 勸說 娟姐 購買高風險基金一幕, 有如 “Police, Adjective” (字典與警鎗, 2009) 沉悶死板的查案過程般刻意冗贅, 但越是累贅卻越教人心寒, [...]

  • […] “12:08 East of Bucharest (布加勒斯特以東午後8分, 2006), “Police, Adjective” (字典與警鎗, 2009) 等作品都從新穎, 荒誕, 幽默的角度回顧共產年代的 羅馬尼亞 歷史~ […]

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>