Recent Comment

Archives

Lost in Translation (迷失東京, 2003)

Lost in Translation (迷失東京, 2003)

導演
Sofia Coppola
演員
Bill Murray, Scarlett Johansson
連結
imdb link
www.lost-in-translation.com

 

 

簡介
Bob Harris 是美國著名的電影明星, 為賺取可觀的報酬, 隻身到東京拍攝威士忌廣告~ Charlotte 剛剛從大學哲學系畢業, 跟隨新婚的丈夫到日本工幹, 還未決定好自己的事業路向~ 兩人住在同一家酒店, 同樣不懂日語, 同樣在這異國的城市感到渾身不自在, 更各自對生活和前境感到迷惘~

 

評語
Sofia Coppola 在上一齣似夢迷離的 “the Virgin Suicides” (鎖不住的青春) 之後, 帶來這套自編自導, 在日本東京 (小部份在京都) 取景的電影~ 若果單看 “西人在東方” 的劇情簡介, 預測這是一齣 “他鄉遇真愛” 的愛情小品實是理所當然, 但導演卻妙地兜過一大堆愛情片的 cliché, 以西方電影罕見的細膩筆觸, 探討一個人在愛情和財富以外的追求~

把故事背景定在日本, 自有它獨到之處: 第一, 日本在語言上是自閉的, 所有英文都被翻譯成片仮名, 不懂日語的人在生活上肯定非常不便~ 第二, 日本是一個崇洋的地方, 西方人並不會受到歧視, 反而受到貴賓式的招待, 但這種生外的恭維往往更叫人不自在~ 第三, 日本奉行的不止是資本主義, 更是極端的享樂主義, 但隨狂喜之後來的自然是更深刻的空虛~

導演前作以抽離的夢境手法拍攝, 但本片卻突顯了兩位主角高度清醒的自覺性 (self-awareness)~ 這種自覺性大概原於在異鄉遇上的文化沖擊和被孤立的處境, 例如 Bob 在電視看著自己的電影被配上別國的語言, Charlotte 在寺院看見僧人專心誦讀不明所以的經文, 這些間接的描寫都深化了兩人作為 “外邦人” 的意識~ 而他們內心紊亂的思緒, 則巧妙地反映在 dreamy 的配樂當中 (My Bloody Valentine 的 “Sometimes” 和 Jesus & Mary Chain 的 “Just Like Honey” 等)~ 查實戲中兩人在婚姻和事業上的問題一直存在, 只是身處一個陌生地方時, 更有肯定自己生存價值的需要, 這些問題頓變得無從逃避~ 可以說, 兩位主角在抵達日本前早已 “lost”, 只是在異地 “translation” 上的遺缺, 把兩人內心的迷失更趨深化和量化~

電影間接闡述兩人心中的空虛感和失落感, 並非原自物質上的缺乏 (兩人都不愁衣食), 亦不是因為生活上的納悶 (兩人在K房也玩得夠癲), 更不是基於對原始慾望的渴求 (Bob 玩一夜情後醒來似乎更加失落)~ 末段 Bob 對影迷的冷落, 更說明他與 Charlotte 之間的情誼, 並不只是一時的 “他鄉遇故知”, 而是基於雙方互相了解扶持的友誼~ 這課題在西方電影中鮮有探討, 不過 Sofia Coppola 細緻的編排和兩位主角極出色的演出, 把男女之間在愛情以外另一種罕有的情感演活~

此外, 電影在探討嚴肅的課題之餘, 亦不忘娛樂觀眾~ 除了開開老掉了牙, 日文混淆 “r” 和 “l” 音的玩笑外, 更難得寫實地嘲諷日本現代社會的怪象, 譬如是色情文化的充斥 (青年隨街讀色情漫畫), 無腦電視節目的泛濫 (要命的清談節目主持), 吹毛求疵的消費主義 (外觀相同但價錢大異的火鍋牛肉), 年青人另類的自我肯定方式 (電玩店內玩音樂遊戲入魔的青年) 等等~ 然而, 導演對日本的描寫並不是一面倒地抹黑, 她對日本傳統文化 (宗教, 婚姻, 藝術等) 的描寫是肯定和尊重的, 這亦反映出日本在文化上難得可以新舊並立的現象~

電影另一有趣之處, 是它沒有為電影中的日語對白配上字幕 (中文翻譯亦沒有畫蛇添足), 不諳日語的觀眾即時感受到片中人言語不通的無奈~ 而結尾一幕 Bob 跟 Charlotte 的耳語, 不但刻意含蓄地處理二人的情感關係, 更要在觀眾在沒有言語的情況下, 感受兩人之間深厚的感情連繫~

“Lost in Translation” 展示了 Sofia Coppola 對內心世界和感情關係描寫的細膩獨到, 至此, 這位年輕的女導演相信亦能擺脫父親的陰影而自成一格, 而她偏愛選用 indie 音樂作配樂的取向, 自然更得我這樂迷的歡心~

[ 8.5 ]

1 comment to Lost in Translation (迷失東京, 2003)

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>