Recent Comment

Archives

Alice (愛麗絲) [1988]

Alice (愛麗絲) [1988]

導演
Jan Svankmajer
演員
Kristýna Kohoutová
連結
imdb link

 

 

簡介
受英國作家 Lewis Carroll 的小說 “Alice in Wonderland” (愛麗絲夢遊仙境) [1865] 啟發~ 小女孩 Alice 的姐姐正在河邊看書, 她百無聊賴便把石頭丟進水裡~ 來到一間放滿各種小玩意的房間, Alice 照樣拿起小石子往茶杯裡丟~ 忽然, 鄰房傳來一陣怪聲, 玻璃箱內的白兔標本突然自己動起來, 並穿上整齊的禮服, 跳進書桌中的抽屜, 趕忙走向另一個世界~ Alice 決定跟隨其後, 從此展開一段神秘詭異的旅程~ Alice 一直緊追那隻不願等人的白兔, 沿途遇上只剩骨架的動物兵團, 見識過瘋狂帽子匠的古怪茶會, 身體反覆變大變小, 最終還要接受紙牌國王和皇后的審判~

 

評語
著名捷克動畫家史雲梅耶 (Jan Svankmajer), 早在60年代已開始以定格動畫 (stop-motion) 形式製作短片, 所用的塑材包括傳統的木偶和布偶, 後來更加入泥公仔, 食物和各種日常生活用品, 間中亦會加入真人的演出~

雖然史雲梅耶從六十年代開始已有製作動畫短片, 但這部拍於八十年代末的 “Alice”, 才不過是他第一部劇情長片~ 無論如何, 這部受著名童話故事 “愛麗絲夢遊仙境” 啟發的作品, 已為導演定下日後長片中反覆重現的鮮明風格: 揉合真人演出和動畫效果, 以定格動畫方式讓各種日常生活物品自己動起來; 情節上滿是不可思議的離奇狂想, 往往更刻意把現實與超現實混淆不清~ 除了非常逼真的格定動畫處理外, 拍攝方法並不算很花巧, 反而經常插入詳細展示片中人物動作的近鏡特寫, 並配上經過誇張放大, 帶點卡通感的聲效~

“愛麗絲” 大致上保留了原著中的角色和情節, 但史雲梅耶版本裡的神奇魔法沒有變出純潔可人的仙境, 卻更像是一個神秘莫測的黑暗魔域~ 這裡有從標本箱走出來的白兔, 由骨頭造成的動物兵團, 長出鐵釘的麵包, 不停喝茶的空心帽子匠, 像毛蟲般蠕動的襪子, 從紙牌裡跳出來的劍士… 電影還有不少暴力元素, 如白兔猛打愛麗絲雙手, 愛麗絲踢破鱷魚的肚皮, 兩位紙牌王子在比劍, 白兔拿著剪刀到處剪下人家的頭顱, 亦令這光怪陸離的夢想世界更見危機四伏, 不如一般兒童電影般天真無邪~

片中被 “動畫化” 的物品各有截然不同的質感, 分別由不同的原料造成 (鮮肉, 布料, 骨頭, 毛皮, 木材, 紙張等), 散發陣陣歌德式, 戀物式的另類黑暗美感~ 甚至, 片中由真人扮演的愛麗絲 (Kristýna Kohoutová 飾), 亦沒有強調演員一般演出時所著重表現的情感, 反而更像是另一件由任由導演把弄的真人道具~

電影開始不久, 原本在河邊的愛麗絲向觀眾矛盾地宣佈 “you must close your eyes, otherwise you won’t see anything”, 場景便突然轉到放滿各種小玩意的房間內, 彷彿一眨眼已跳進另一個世界 (最後才知道河邊閱讀這幕也可能是夢境一部分)~ 接著, 導演以數個鏡頭展示房內各種看似平平無奇的東西如骨頭, 玻璃瓶, 曲奇餅等, 這些東西其後均一一在愛麗絲往後的仙境旅程中以不同的動態形式出現, 這點似曾相識只讓人更感不安~

這種史雲梅耶式的詭異感, 更大程度沿於片中種種出其不意地顛覆常理和期望的畫面~ 例如一個個永遠拉不開的抽屜, 摻雜鐵釘的果醬, 鑽出甲蟲的罐頭, 吃木糠維生的布偶等許許多多既可愛又可怕的物像, 都很有令人毛骨悚然的效果~ 史雲梅耶動畫其中一個最耐人尋味之處, 就是他愛把真人物件化, 又把物件真人化的風格: 愛麗絲的身體在過程中不斷變大變小, 梅花間竹地由真人和玩偶演繹, 其中一幕她更如木乃伊般被困在真人大小的木偶殼內, 直把活人和死物融合為一~

在電影的結尾, 愛麗絲 “夢醒” 後回到一開始時身處的房間, 卻發現玻璃箱裡的白兔標本真的已經不知所終, 玻璃箱底的暗格裡面還真藏有一把剪刀~ 那到底愛麗絲是從夢境中醒來回到現實世界, 還是不過從一個夢跳進另一個夢? 在這超現實的幻想世界, 很可能永遠沒有, 亦不需要有答案~

 

4 comments to Alice (愛麗絲) [1988]

  • chaNo Gravatar

    可能我對好多野都立壞心腸
    所以呢個搞惡版alice in wonderland非常深得我心

    如果lewis carroll未死既話睇完唔知好嬲定好笑。

  • 你來說電影, 我就來說遊戲吧.

    American McGee’s Alice in Wonderland:
    http://en.wikipedia.org/wiki/American_McGee%27s_Alice

    這裡最底有些concept art:
    http://www.zachhall.com/sketch.htm

    當年是一話題作, 可惜我非FPS的愛好者, 當年沒玩過.

    World of Warcraft的一個副本Karazhan中, 亦有段opera event, 會出現改自小紅帽, 綠野仙蹤和羅密歐與朱麗葉的敵人.

    拿童話故事加入黑暗元素不是新點子, 不過勝在易有衝擊, 又絕對「襟玩」.

    中國沒什麼「童話」, 神話如西遊記玩又太多了, 我們何時也用愛情故事如梁祝來玩玩呢? 不過也許要冒被憤青罵是國恥之險呢.

  • I do think this Jan Svanjamek’s Alice is close to Lewis Carol’s original version.

    I feel thrilling while watching this film as I cannot expect what kind of shock would happen at next second. Personally I have kind of vague linkage between this film and David Lynch’s Eraserhead.

  • re: cha
    Lewis Carroll o既”愛麗絲夢遊仙境”本身都好有超現實色彩, “童話故事”某程度上只係個包裝, 所以呢個捷克版都唔算好搞惡呀~ 其實 Svankmajer 之前已經拍過另一套取材自 Lewis Carroll作品o既短片叫 “Jabberwocky”, 呢套更加超現實呢~

    re: 笨蛋熊貓
    你說這個不止是gothic, 簡直是 “American Psycho” 版!! XDDD
    中國其實也可以用本”山海經”來出個冒險遊戲吧? 應該會很有趣~

    re: BaHang
    I think one of Svankmajer’s great merits in this film is that he managed to evoke very creepy and uneasy feelings without descending into cheap blood-letting and graphic violence which have already been done to death nowadays~ Carroll’s original is something like a disguised social criticism similar to some of the films of Luis Bunuel~ um… but perhaps I lack the cultural knowledge that links Svankmajer’s work to its social context…

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>