Recent Comment

Archives

Regular Lovers (合格戀人) [2005]

Regular Lovers (合格戀人) [2005]

導演
Philippe Garrel
演員
Louis Garrel, Clotilde Hesme, Julien Lucas
連結
imdb link

 

 

簡介
1968年, 法國巴黎~ 1968年的5月, 法國全國爆發大規模的反政府暴動, 剛剛20歲出頭, 堅拒參軍入伍的詩人 François 也是其中一份子~ François 在示威活動中首次跟雕塑學生 Lilie 碰面, 後來在朋友的聚會上二人又再次遇上, 並旋即墮入愛河~ 這對小情人各自繼續藝術創作, 閒來就與友人們在富家子 Antoine 的大屋裡混日子, 躺下來抽抽鴉片煙~ 一天, Antoine 突然宣佈即將移居摩洛哥, François 一行人的波希米亞生活勢難延續~ 就連 François 最愛的 Lilie, 竟也說要遠赴美國發展, 直令 François 傷心欲絕~

 

評語
法國導演 Philippe Garrel 回憶錄式的新片 “Regular Lovers”, 某程度上也可算是貝托魯奇 (Bernardo Bertolucci) 近作 “the Dreamers” (戲夢巴黎) [2003] 一個更寫實的重拍版本~ 兩片都以法國1968年5月爆發的暴動為時代背景, 都以年青男女的情事為故事主線, 而且兩位導演皆起用 Louis Garrel (本片導演的兒子) 為片中主角~ 然而, “the Dreamers” 集中以三位年青人 (終告失敗的) 粉紅色性愛革命對照當年的革命活動, 順道對六十年代的好年華懷舊一番; “Regular Lovers” 則以簡約粗糙得多的畫面, 從 François (Louis Garrel 飾) 和 Lilie (Clotilde Hesme 飾) 一段平淡但確切戀情, 更概括地反映當時那一代革命青年的浪族生活和思想氛圍~

對於一部全長三小時 (178分鐘) 的電影來說, “Regular Lovers” 的劇情實在出奇地簡單~ 電影由一個個頗長的片段組成, 很多時候鏡頭下的人物並不特別在做甚麼事, 只是慵懶地或惘然地讓時間慢慢溜走, 反映出一片困惑, 混亂, 不肯定的逃避主義氣氛~ 電影初段講述68暴動現場一幕, 便正好是這種氣氛的縮影: 示威者在漆黑的夜空下無力地向對面的防暴警察丟石頭, 另一邊廂三位警員同樣盲目地向看不見的滋事者發射催淚彈~ 這種空洞無力的抗爭, 跟 “the Dreamers” 結尾那幕聲勢浩大的示威遊行可謂完全相反~

無論是暴動前後, François 等一班青年的生活總是漫無目的, 常躲在屋裡抽鴉片煙, 口裡嚷著要革命但自己卻總不務正業~ 與其說他們是一班胸懷大志的革命份子, 不如說是一班自詡為藝術家, 仗著一點創作天才便不願意跟隨社會遊戲規則生存的叛逆青年~

這班年青人之所以能夠維持這種無拘無束的優皮士生活, 說穿了不過是因為友人 Antoine (Julien Lucas 飾) 繼承了父親大筆遺產~ 因此, 當 Antoine 打算真正為自己的前途做點事, 宣佈移民出國到摩洛哥, 這小小的天堂便旋即隨之瓦解~ 此後, 就連 Lilie 也要移居到美國發展, 留下堅決不願接受現實的 François 孤身一人, 最後只能以死作為終極的逃避方法~ 電影結尾是一段超現實的夢境插曲: François 和 Lilie 二人在郊外漫步, 至晚上依偎而眠~ 但這種幸福, 也只在夢中才能實現~

“Regular Lovers” 最搶眼之處無疑是它光暗對比極鮮明的黑白攝影, 在資深法國攝影師 William Lubtchansky 鏡頭下得出極風格化的漂亮影像~ Philippe Garrel 在片中又加進很多緬懷舊日子的拍攝風格, 對昔日電影的黃金時代作致敬~ 例如電影以早已過時的 1:1.33 比例拍攝, 在結構上分段並冠以隱晦的標題, 在 François 爸爸獨白一段用上幾下跳接, 又以圈入圈出的方式作間場~ 電影3小時的長度和當中一些即興式的場面, 則令人想起 Jacque Rivette 的名字~ 片中一段還用上 Nico 的 “Vegas” 為配樂, 考慮到導演昔日與 Nico 的親密關係, 此舉更添一層追憶故人的意義~

導演在片中還加插了一段有趣的插曲: Lilie 問友人有沒有看過貝托魯奇的 “Before the Revolution” (革命之前) [1964], 並慢慢轉過頭來面對觀眾說出導演 Bernardo Bertolucci 的名字~ 這不單是 Philippe Garrel 直接向貝氏致敬的一刻, 查實 François 短暫的一生就如 “Before the Revolution” 的革命般胎死腹中, 被活埋在太多口號和毒品之下~

[ 7.5 ]

 

6 comments to Regular Lovers (合格戀人) [2005]

  • 板主你好,初次留言請多指教

    此片台灣翻作”安那其戀人”
    安那其是無政府主義(Anarchism)的中文音譯
    似乎是個尚稱恰當的翻譯

    這片除了最後面有一個古裝的,板主您所謂的”超現實的夢境插曲”之外
    前段革命場景過後不久也曾出現過類似的古裝超現實段落唷
    是一群人拿著大砲搬來搬去的橋段
    乍看之下有點突兀的兩段,不曉得彼此之間有沒有什麼關聯性呢?

  • 你好, 謝謝留言~

    我想< 安那其戀人>確比< 合格戀人>譯得好, 不過查實片中的人物都不怎麼 “無政府”, 反而更像法語原名中的 “reguliers”, 是那年代普通的一群~ 那兩個古裝超現實段落, 我想可以視為兩個 “應該這樣” 的幻想: 青年人像法國大革命般合力搬大炮; 兩位主角躺在地上安詳而睡~ 但實情是暴動者的抗爭根本沒甚麼組織可言, 而 Lilie 後來也因為前途而拋下 François~

    金馬影展好像辦了philippe garrel 的回顧展? 未知有否看導演其他作品?

  • 我看了「貴賓席」和「我當歌手的日子」,前者不錯,後者郁悶,不知你又有沒有看呢?

  • 都沒有… 反而看了法國版007 “OSS117″, 完全政治不正確, 自嘲法國佬的自大, 加上d好老土o既情節同打鬥場面, 非常搞笑~! :)

  • 金馬影展有Philippe Garrel的回顧展
    但我今年礙於工作時間
    每個焦點導演我都只看了一部
    Philippe Garrel我也就只看了Regular Lovers……

  • 從網上讀到其他地方都有辦philippe garrel的回顧展, 或許明天香港國際電影節也會…?

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>